Just gonna stand there and watch me burn
(そこに立って燃え上がる私を見て)
Well that's alright because I like the way it hurts
(大丈夫、この痛みが好きだから)
Just gonna stand there and hear my cry
(そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて)
Well that's alright because I love the way you lie
(大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから)
Love the way you lie
(あなたのその嘘のつき方が好き)
I can't tell you what it really is
(もう何が本当か分からない)
I can only tell you what it feels like
(お前に感情しか伝えられない)
And right now there's a steel knife in my windpipe
(今じゃ俺の喉には鋭いナイフがある)
I can't breathe but I still fight all I can fight
(息はできねえけど、まだ闘える)
As long as the wrong feels right it's like I'm in flight
(間違いが正しい限り、止めないぜ)
High off on love, drunk from my hate
(愛情に酔い、憎しみにとりつかれる)
It's like I'm huffin' paint and I love it
(まるでペンキを吐いてるみてえだ、たまらねえ)
The more I suffer, I suffocate
(苦しめば苦しむほど、中毒になる)
Right before I'm about to drown, she resuscitates me
(落ち込みそうになると、あいつは俺を救ってくれる)
She f**kin' hates me, and I love it, Wait!
(あいつは俺を死ぬほど嫌ってる、最高だ、待てよ)
Where you going? I'm leaving you.
(どこ行くんだ?『出て行ってやる』だと?)
No you ain't. Come back. We're running right back
(できるわけねえ、戻って来い、またやり直せるさ)
Here we go again, it's so insane
(ほら、まただ。本当にイカれてるよな)
Cuz when it's going good, it's going great
(上手くいくと、さらに上手くいく)
I'm Superman with the wind in his back
(俺は翼を持ったスーパーマン)
She's Louis Lane
(あいつはルイス・レーン)
and when its bad, it's awful
(でも、上手くいかないときは最悪だ)
I feel so ashamed
(俺は恥ずかしくてたまんねえよ)
I snap "Who's that dude?"
(その男は誰だって追及するのが)
I don't even know his name
(俺はそいつの名前すら知らないんだ)
I laid hands on her, I'll never stood so low again
(お前を殴っちまう、もうおまえにすがりつくことはしないぜ)
I guess I don't know my own strength
(俺は自分の力の強さが分かってないんだ)
Just gonna stand there and watch me burn
(そこに立って燃え上がる私を見て)
Well that's alright because I like the way it hurts
(大丈夫、この痛みが好きだから)
Just gonna stand there and hear my cry
(そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて)
Well that's alright because I love the way you lie
(大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから)
Love the way you lie
(あなたのその嘘のつき方が好き)
You ever love somebody so much,
(そいつらといる時)
you could barely breathe when you with 'em?
(息が出来なくなるほど誰かを好きになったことがあるか?)
You meet, and neither one of you even know it hit 'em
(出会っても、何があったか誰もわかりゃしない)
Got that warm fuzzy feeling, yeah them chills you still get 'em
(あったかい気持ちになって、冷めてもおまえは止めない)
Now you gettin' f**kin' sick of lookin' at 'em
(今じゃお前はあいつらにうんざりしてきてる)
You swore you'd never hit 'em, never do nothing to hurt 'em
(お前は誓った、殴ってない、もうあいつらを傷つけないって)
Now you're in each other's face spewing venom in your words when you spit 'em
(でもつばを吐きつけて、お互いに顔を合わせて爆発した怒りを口にしてる)
You push, pull each other's hair, scratch, claw, bit 'em
(髪の毛の引っ張り合い、引っ掻く、更に引っ掻いて、噛みつく)
Throw 'em down, pin 'em, so lost in the moments when you're in 'em
(投げ飛ばしたり、押さえつけたりして、自分を見失う)
It's the rage that took over it controls you both
(お前らを支配するのは怒りだけだ)
So they say it's best to go your separate ways
(だからあいつらは解散するのがベストだって言い出す)
Guess that they don't know ya
(あいつらはお前を知らないんだ)
cuz today, that was yesterday, yesterday is over and it's a different day
(昨日は今日だったから、昨日は終わった、もう違う日なんだ)
Sound like broken records playing over
(使用済みの壊れたレコードみたいだな)
But you promised her, next time you'd show restraint
(お前は女に約束する、次は抑えるって)
You don't get another chance
(チャンスはそう来ない)
Life is no nintendo game, but you lied again
(人生は任天堂のゲームじゃないんだ、またお前は嘘をつく)
Now you get to watch her leave out the window
(女を睨みつけて、窓から放り出そうとする)
Guess that's why they call it "window pane"
(だからウィンドウ ペインって言われるんだよ)
Just gonna stand there and watch me burn
(そこに立って燃え上がる私を見て)
Well that's alright because I like the way it hurts
(大丈夫、この痛みが好きだから)
Just gonna stand there and hear my cry
(そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて)
Well that's alright because I love the way you lie
(大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから)
Love the way you lie
(あなたのその嘘のつき方が好き)
Now I know we said things, did things that we didn't mean
(意思に反して物を言ったり、やったりしちまうのが分かった)
And we fall back into the same patterns, same routines
(おなじパターン、おなじ日常に逆戻り)
But your temper's just as bad as mine is
(お前の怒りは俺のと同じだ)
You're the same as me
(お前は俺と同じなんだ)
When it comes to love you're just as blinded
(恋愛になるとお前は文字通り盲目になっちまう)
Baby please come back, it wasn't you. Baby it was me.
(ベイビー、頼むから戻ってきてくれ、お前のせいじゃなかったんだ、俺だったんだ)
Maybe our relationship isn't as crazy as it seems
(きっと俺たちの関係は見た目ほどイカレてないさ)
Maybe that's what happens when a tornado meets a volcano
(きっと竜巻が火山にぶつかるぐらいのことさ)
All I know is I love you too much,to walk away now
(分かってるのは、おまえのことが好きすぎて離れられないってことさ)
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
(中に入れ、脇に置いたカバンを拾え)
Don't you hear sincerity in my voice when I talk?
(俺の声に誠実さが聞こえないか?)
I told you this is my fault, look me in the eyeball
(俺のせいだって言ったろ?目ん玉まで見ろよ)
Next time I'm pissed, I'll aim my fist at the drywall
(次俺がキレたら, 拳は壁に向けるさ)
Next time? There won't be no next time
(次?もう起こらないことさ)
I apologize, even though I know it's lies
(謝るよ、嘘だって分かってるのにな)
I'm tired of the games, I just want her back. I know I'm a liar
(このお遊びには疲れた、ただあいつを取り戻したいだけなんだ、嘘つきだってのは知ってる)
If she ever tries to f**kin' leave again,
(もしまたあいつが俺を置き去りにしようとしたら)
Ima tie her to the bed and set this house on fire
(あいつをベッドに縛り付けて、家を放火するだろうな)
Just gonna
(きっと)
Just gonna stand there and watch me burn
(そこに立って燃え上がる私を見て)
Well that's alright because I like the way it hurts
(大丈夫、この痛みが好きだから)
Just gonna stand there and hear my cry
(そこに立って私が泣き叫ぶのを聞いて)
Well that's alright because I love the way you lie
(大丈夫、あなたのその嘘のつき方が好きだから)
Love the way you lie
(あなたのその嘘のつき方が好き)
リアーナとエミネムの曲です。
元恋人クリス・ブラウンによる暴行事件でダークな面が定着したリアーナと、パートナーとさんざんな経験をしてきたエミネムのコラボ。
曲とイメージがぴったりの2人を組み合わせてますねー。
プロデューサーのすごさを感じます。
ちなみに、PVに出てくるガールフレンド役は映画トランスフォーマーにも出てきたミーガン・フォックスです。抜群のプロポーションと、ヒッピーな感じの容姿がこの曲を飾ってます。
サビの部分が頭の中でぐるぐる回ります。
あと、リアーナのアルバム『Loud』にはこれのパート2が入ってます。
こっちはリアーナがメインで歌ってます。でもサビは全く同じ。
女性の立場からDVを歌ってるんですね。
にほんブログ村