スキップしてメイン コンテンツに移動

【和訳】Madonna - Don't Cry For Me Argentina




It won't be easy, you'll think it strange
(簡単に理解できることじゃない、あなたは変に思うかもしれない)
When I try to explain how I feel
(我がままに生きてきたのに)
That I still need your love after all that I've done
(別れた後も、未だにあなたの愛を必要としてる)

You won't believe me
(信じてくれないわね)
All you will see is a girl you once knew
(あなたがかつて知っていた少女を私の中に見てしまうから)
Although she's dressed up to the nines
(例え豪華に着飾っていても)
At sixes and sevens with you
(あなたを困らせてしまうわね)

I had to let it happen, I had to change
(全ては必然だった、私は変わらなければならなかったの)
Couldn't stay all my life down at heel
(みすぼらしい人生に我慢ができなかった)
Looking out of the window, staying out of the sun
(窓の外を見渡し、太陽の光を見る)

So I chose freedom
(そして私は自由を選択した)
Running around, trying everything new
(駆け回り、新しいことは何でも試した)
But nothing impressed me at all
(でも、何もピンと来なかったわ)
I never expected it to
(そのことが予想外だったの)

Don't cry for me Argentina
(泣かないで、アルゼンティーナ)
The truth is I never left you
(あなたを置き去りにしたことは決してない)
All through my wild days
(荒れ果てた日々を通して)
My mad existence
(怒りが募った)
I kept my promise
(約束するわ)
Don't keep your distance
(だから距離を置かないで)

And as for fortune, and as for fame
(富や、名声というもの)
I never invited them in
(私は決して自分に取り入れたことはなかったわ)
Though it seemed to the world they were all I desired
(世界はまるで私がそれだけを欲しているかのように言うけれど)

They are illusions
(それは全て幻なの)
They are not the solutions they promised to be
(それは保障された解決策じゃない)
The answer was here all the time
(答えはいつもここにある)
I love you and hope you love me
(愛しているわ、あなたもそうだと嬉しいわ)


Don't cry for me Argentina
(泣かないで、アルゼンティーナ)
The truth is I never left you
(あなたを置き去りにしたことは決してない)
All through my wild days
(荒れ果てた日々を通して)
My mad existence
(怒りが募った)
I kept my promise
(約束するわ)
Don't keep your distance
(だから距離を置かないで)



Have I said too much?
(言い過ぎたかしら?)
There's nothing more I can think of to say to you.
(あなたに言う事はもう何もないわ)
But all you have to do is look at me to know
(でも私を見て、知って)
That every word is true
(この言葉全てが真実だと言う事を)


The Phrase Finderっていうサイトで歌詞に出てくるフレーズを調べてみました。


dress up to the nines - おしゃれに着飾ること

At sixes and sevens - 困惑した状態

2つとも数字にまつわるフレーズです。
はっきりとした語源は分かっていないようですが、
説を紹介してみます。

dress up to the ninesのnineはもちろん数字の9。
この数字はスーツを作る原材料の大きさから来ているという説。

At sixes and sevensの6と7は14世紀のサイコロを使ったゲームから来ているという説があるそうです。

7なんかサイコロにありませんよね??って思いません??

元々この言い回しが使われたのがフランス語で、そこで使われたのはcinqueと sice、
つまり5と6なんです。

これがなんかの拍子に6と7に置き換わったという。。
なんかちょっと無理やりですが。

これがどう困惑につながるのか、そのゲームのルールを知らないので、これ以上なんとも言えません。汗 

まあ、サイコロなんで、なにか賭け事をするゲームなんでしょう。
この数字が危険で、決断するのに困るから、この言い回しになったんじゃないかと推測してます。

中途半端でごめんなさい。涙

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村

このブログの人気の投稿

【和訳】Shakira - Eyes Like Yours (Ojos Asi)

Oh, you know I have seen a sky without sun,  a man with no nation (Oh、私は見てきたの、太陽のない空、国を持たない男をね) Saints, captive in chains, a song with no name for lack of imagination (鎖に繋がれた聖職者、想像力に欠けた無名の歌もね) (Y'allah hey! Ya hey! Y'allah hey!) And I have seen darker than ebony (そして見たの、黒檀よりも暗いものを) (Y'allah hey! Ya hey! Y'allah hey!) And now it seems that I without your eyes could never be (どうやらあなたの瞳なしにはいられないみたい) My one desire, all I aspire is in your eyes forever to live (私の欲しいもの、強く望むのは、あなたの瞳とともに永遠に生きること) Traveled all over the seven oceans (七つの海すべてを渡っても) There is nothing that I wouldn't give (私の望むものは何もなかった) Came from Bahrain until Beirut (バーレーンからベイルートまで旅をして) Looking for someone comparing to you (あなたに匹敵する人を探したけど) Tearing down windows and doors (窓やドアを破っても) And I could not find eyes like yours (あなたの瞳に勝るものはなかったわ) Rabboussama'i fikarraja'i, fi ainaiha ara hayati Ati ilaika min haza alkauni, arjouka labbi labbi nidai Came

【和訳】 Christina Aguilera - Save Me From Myself

It's not so easy loving me  (私を愛することはそう簡単じゃない) It gets so complicated, all those things you gotta be  (とっても困るでしょ、いつも大変なことばっかりで) Everything's changing but you're the truth (何もかもが変わっていく、でもあなたはいつも正しい) I'm amazed by all your patience, everything I put you through (私がどんなことをしても耐えちゃうから感心するわ) And when I'm about to fall  (私が倒れそうになったとき) Somehow you're always waiting  with your open arms to catch me (私を受け取るために何故かいつも腕を広げて待っていてくれる) You're gonna save me from myself (あなたは私を私自身から救ってくれる) from myself, yes (私自身から、そう) You're gonna save me from myself (あなたは私を私自身から救ってくれるの) My love is tainted by your touch (あなたに触れられて私の愛は染まっていく) Well some guys have shown me aces (エースを見せてくれた男性もいたけど) But you've got that royal flush (でもあなたはロイヤルフラッシュ) I know it's crazy everyday (毎日がクレイジーな日々) Well tomorrow may be shaky (明日はぐらついてしまうかもしれないけど) But you never turn away (でも、あなたはどこにも行かない) Don't ask me why I'm crying (どうして泣いてるかなんて聞かないで) Cuz when I start